# $Id$
#
# Swedish translation of Drupal (location)
# Generated from files:
#  location.tpl.php: n/a
#  location_phone.views.inc,v 1.1.2.1 2009/12/16 20:47:53 bdragon
#  location_fax.views.inc,v 1.1.2.1 2009/12/16 20:47:53 bdragon
#  locations.tpl.php: n/a
#  location_node.module,v 1.1.2.6 2009/04/03 20:16:45 bdragon
#  location_search.module,v 1.12 2008/10/09 22:11:09 bdragon
#  location.inc,v 1.95.2.5 2010/03/28 21:55:00 ankur
#  location.views.inc,v 1.16 2008/12/03 22:51:23 bdragon
#  location.module,v 1.222.2.29 2010/03/28 22:51:41 ankur
#  location.info,v 1.3 2008/07/24 19:44:00 bdragon
#  location_node.info,v 1.1.2.2 2009/02/25 18:49:31 bdragon
#  location_user.info,v 1.1 2008/12/05 18:08:32 bdragon
#  location_addanother.info,v 1.3.2.1 2009/02/25 20:51:52 bdragon
#  location_cck.module,v 1.5.2.19 2010/03/25 07:00:07 ankur
#  location_fax.info,v 1.5 2008/09/10 21:23:08 bdragon
#  location_phone.info,v 1.5 2008/09/10 21:23:09 bdragon
#  location_search.info,v 1.4 2008/10/22 17:30:23 bdragon
#  location_taxonomy.info,v 1.1.2.1 2009/04/03 18:37:04 bdragon
#  google.inc,v 1.11.2.3 2009/06/29 14:11:16 bdragon
#  location.admin.inc,v 1.17.2.3 2009/04/17 19:12:54 bdragon
#  location_handler_filter_location_country.inc,v 1.3 2008/12/02 22:50:21 bdragon
#  location_views_handler_filter_proximity.inc,v 1.3.2.1 2010/01/22 16:38:05 bdragon
#  location.de.inc,v 1.16.4.1 2009/02/04 23:16:17 bdragon
#  location.token.inc,v 1.2.2.1 2010/01/19 16:04:48 bdragon
#  location_handler_argument_location_country.inc,v 1.1 2008/09/16 18:23:09 bdragon
#  location_handler_argument_location_province.inc,v 1.1 2008/09/16 18:23:09 bdragon
#  location_handler_field_location_distance.inc,v 1.2.2.2 2010/03/28 22:13:53 ankur
#  location_handler_sort_location_distance.inc,v 1.1 2008/12/03 22:51:23 bdragon
#  location_handler_filter_location_province.inc,v 1.1.2.2 2010/03/28 21:05:37 ankur
#  location_handler_field_location_province.inc,v 1.1 2008/09/15 18:43:37 bdragon
#  location_handler_field_location_country.inc,v 1.1 2008/09/10 22:41:52 bdragon
#  location_handler_field_location_address.inc,v 1.1.2.1 2009/02/24 20:59:05 bdragon
#  location_user.module,v 1.2.2.1 2009/04/03 15:45:05 bdragon
#  location.install,v 1.41.2.1 2009/02/25 18:49:30 bdragon
#  location_addanother.module,v 1.6.2.1 2010/01/19 02:17:29 bdragon
#  location_cck.info,v 1.3.2.1 2009/01/06 19:33:31 bdragon
#  location_fax.module,v 1.11 2008/11/20 19:46:21 bdragon
#  location_generate.module,v 1.4 2008/12/05 21:10:57 bdragon
#  location_generate.info,v 1.2 2008/09/19 16:44:58 bdragon
#  location_phone.module,v 1.12 2008/11/20 19:46:21 bdragon
#  location_search.admin.inc,v 1.3 2008/10/09 22:09:05 bdragon
#  location_taxonomy.module,v 1.1.2.2 2009/06/29 14:34:54 bdragon
#  location.au.inc,v 1.9 2008/07/25 14:54:11 bdragon
#  location_handler_field_location_street.inc,v 1.1 2008/09/16 18:23:09 bdragon
#  location_views_handler_field_latitude.inc,v 1.1 2008/09/10 22:01:05 bdragon
#  location.us.inc,v 1.23.2.1 2009/02/04 23:16:17 bdragon
#  location.ca.inc,v 1.11 2008/03/08 22:25:39 bdragon
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location 6.x\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 03:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:59+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Gunnarsson <magnus.gunnarsson76@gmail.com>\n"
"Language-Team: drupalsverige.se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: location.tpl.php:33
#: contrib/location_phone/location_phone.views.inc:52
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: location.tpl.php:39
#: contrib/location_fax/location_fax.views.inc:52
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: locations.tpl.php:2
#: location_node.module:211
#: contrib/location_search/location_search.module:49
msgid "Locations"
msgstr "Platser"

#: locations.tpl.php:2
#: location.inc:541
#: location.views.inc:91;96;345
#: location.module:205;1703;38
#: location.info:0;0
#: location_node.info:0
#: location_user.info:0
#: contrib/location_addanother/location_addanother.info:0
#: contrib/location_cck/location_cck.module:38;122
#: contrib/location_fax/location_fax.views.inc:19
#: contrib/location_fax/location_fax.info:0
#: contrib/location_phone/location_phone.views.inc:19
#: contrib/location_phone/location_phone.info:0
#: contrib/location_search/location_search.info:0
#: contrib/location_taxonomy/location_taxonomy.info:0
#: geocoding/google.inc:210
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: location.admin.inc:26
msgid "Default country selection"
msgstr "Standardval för land"

#: location.admin.inc:29
msgid "This will be the country that is automatically selected when a location form is served for a new location."
msgstr "Detta blir det land som väljs automatiskt när ett nytt platsformulär fylls i."

#: location.admin.inc:33
msgid "Toggle location display"
msgstr "Växla visningsläge"

#: location.admin.inc:36
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Avaktivera visning av platser."

#: location.admin.inc:37
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Aktivera visning av platser."

#: location.admin.inc:39
msgid "If you are interested in turning off locations and having a custom theme control their display, you may want to disable the display of locations so your theme can take that function."
msgstr "Om du är intresserad av att stänga av platser och ha ett anpassat tema som styr visningen, bör du avaktivera visningen av platser så att ditt tema kan använda den funktionen."

#: location.admin.inc:44
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr "Använd Google Maps för att ange latitud och longitud. "

#: location.admin.inc:46
msgid "If the gmap.module is installed and <a href=\"@enabled\">enabled</a>, and this setting is also turned on, users that are allowed to manually enter latitude/longitude coordinates will be able to do so with an interactive Google Map.  You should also make sure you have entered a <a href=\"@google_maps_api_key\">Google Maps API key</a> into your <a href=\"@gmap_module_settings\">gmap module settings</a>."
msgstr "Om modulen GMap är installerad, <a href=\"@enabled\">aktiverad</a> och att den här inställningen är aktiverad, så kan användare skriva in koordinater för latitud och longitud till en interaktiv Google Map. Du bör också säkerställa att du har lagt till en <a href=\"@google_maps_api_key\">nyckel för Google Maps API</a> till dina inställningar för <a href=\"@gmap_module_settings\">modulen GMap</a>."

#: location.admin.inc:53
msgid "Location chooser macro"
msgstr "Makro för platsval"

#: location.admin.inc:57
msgid "If you would like to change the macro used to generate the location chooser map, you can do so here. Note: Behaviors <em>locpick</em> and <em>collapsehack</em> are forced to be enabled and cannot be changed."
msgstr "Om du vill ändra makrot som används för att generera platsvalskartan, så kan du göra det här. Observera: Beteendena <em>lockpick</em> och <em>collapsehack</em> måste aktiveras och kan inte ändras."

#: location.admin.inc:62
msgid "Enable JIT geocoding"
msgstr "Aktivera geografisk kodning JIT"

#: location.admin.inc:64
msgid "If you are going to be importing locations in bulk directly into the database, you may wish to enable JIT geocoding and load the locations with source set to 4 (LOCATION_LATLON_JIT_GEOCODING). The system will automatically geocode locations as they are loaded."
msgstr "Om du kommer att importera flera platser samtidigt till databasen så vill du kanske aktivera JIT geografisk kodning och ladda platserna med källan angiven till 4 (LOCATION_LATLON_JIT_GEOCODING). Systemet kommer automatisk att koda platser geografiskt när de laddas."

#: location.admin.inc:117;194
msgid "None supported."
msgstr "Inget stöd."

#: location.admin.inc:183
#: contrib/location_fax/location_fax.views.inc:59
#: contrib/location_phone/location_phone.views.inc:59
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: location.admin.inc:202
msgid "No service selected for country."
msgstr "Ingen tjänst vald för land."

#: location.admin.inc:213;219
msgid "Configure parameters"
msgstr "Konfigurera parametrar"

#: location.admin.inc:225
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "Ingen konfiguration nödvändig för vald tjänst."

#: location.admin.inc:254;276
#: location.views.inc:239
#: location.module:531;660
#: contrib/location_search/location_search.module:196
#: handlers/location_handler_filter_location_country.inc:30
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:131
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: location.admin.inc:254;277
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: location.admin.inc:278
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: location.admin.inc:308;313
msgid "Clear province cache"
msgstr "Töm cache för landskap"

#: location.admin.inc:309
msgid "If you have modified location.xx.inc files, you will need to clear the province cache to get Location to recognize the modifications."
msgstr "Om du har ändrat någon av filerna location.xx.inc så behöver du tömma cachen för landskap för att få Location att känna igen förändringarna."

#: location.admin.inc:319;324
msgid "Clear supported country list"
msgstr "Töm lista för länder"

#: location.admin.inc:320
msgid "If you have added support for a new country, you will need to clear the supported country list to get Location to recognize the modifications."
msgstr "Om du har lagt till stöd för ett nytt land så behöver du tömma listan för stödda länder för att få Location att känna igen förändringarna."

#: location.admin.inc:334
msgid "Location province cache cleared."
msgstr "Cache för landskap tömd."

#: location.admin.inc:342
msgid "Location supported country list cleared."
msgstr "Cache för lista över länder tömd."

#: location.inc:594
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: location.inc:595
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"

#: location.inc:596
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: location.inc:597
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"

#: location.inc:598
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: location.inc:599
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: location.inc:600
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: location.inc:601
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"

#: location.inc:602
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: location.inc:603
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: location.inc:604
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: location.inc:605
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanska Samoa"

#: location.inc:606
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"

#: location.inc:607
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: location.inc:608
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: location.inc:609
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland"

#: location.inc:610
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"

#: location.inc:611
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"

#: location.inc:612
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: location.inc:613
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: location.inc:614
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: location.inc:615
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: location.inc:616
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: location.inc:617
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: location.inc:618
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: location.inc:619
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: location.inc:620
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: location.inc:621
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: location.inc:622
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: location.inc:623
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: location.inc:624
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: location.inc:625
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: location.inc:626
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"

#: location.inc:627
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: location.inc:628
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"

#: location.inc:629
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: location.inc:630
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: location.inc:631
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"

#: location.inc:632
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo-Kinshasa"

#: location.inc:633
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"

#: location.inc:634
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo-Brazzaville"

#: location.inc:635
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: location.inc:636
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbenskusten"

#: location.inc:637
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"

#: location.inc:638
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: location.inc:639
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: location.inc:640
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: location.inc:641
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: location.inc:642
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: location.inc:643
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "Serbien och Montenegro"

#: location.inc:644
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: location.inc:645
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: location.inc:646
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"

#: location.inc:647
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

#: location.inc:648
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"

#: location.inc:649
#: supported/location.de.inc:213
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: location.inc:650
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: location.inc:651
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: location.inc:652
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: location.inc:653
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"

#: location.inc:654
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

#: location.inc:655
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: location.inc:656
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: location.inc:657
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: location.inc:658
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"

#: location.inc:659
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: location.inc:660
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: location.inc:661
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: location.inc:662
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: location.inc:663
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: location.inc:664
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsöarna"

#: location.inc:665
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: location.inc:666
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"

#: location.inc:667
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: location.inc:668
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: location.inc:669
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: location.inc:670
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: location.inc:671
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"

#: location.inc:672
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: location.inc:673
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: location.inc:674
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: location.inc:675
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: location.inc:676
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: location.inc:677
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: location.inc:678
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: location.inc:679
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"

#: location.inc:680
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

#: location.inc:681
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna"

#: location.inc:682
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: location.inc:683
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: location.inc:684
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: location.inc:685
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: location.inc:686
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hongkong S.A.R., Kina"

#: location.inc:687
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard- och McDonaldsöarna"

#: location.inc:688
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: location.inc:689
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: location.inc:690
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: location.inc:691
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"

#: location.inc:692
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: location.inc:693
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: location.inc:694
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: location.inc:695
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: location.inc:696
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: location.inc:697
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiska territoriet i Indiska oceanen"

#: location.inc:698
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: location.inc:699
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: location.inc:700
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: location.inc:701
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: location.inc:702
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: location.inc:703
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: location.inc:704
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: location.inc:705
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: location.inc:706
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: location.inc:707
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"

#: location.inc:708
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"

#: location.inc:709
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: location.inc:710
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"

#: location.inc:711
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts och Nevis"

#: location.inc:712
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: location.inc:713
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"

#: location.inc:714
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: location.inc:715
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"

#: location.inc:716
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: location.inc:717
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: location.inc:718
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: location.inc:719
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: location.inc:720
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: location.inc:721
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: location.inc:722
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: location.inc:723
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: location.inc:724
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: location.inc:725
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: location.inc:726
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: location.inc:727
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: location.inc:728
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"

#: location.inc:729
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: location.inc:730
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavien"

#: location.inc:731
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: location.inc:732
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: location.inc:733
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"

#: location.inc:734
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

#: location.inc:735
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: location.inc:736
msgid "Myanmar"
msgstr "Burma"

#: location.inc:737
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: location.inc:738
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao"

#: location.inc:739
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerna"

#: location.inc:740
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: location.inc:741
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: location.inc:742
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: location.inc:743
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: location.inc:744
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: location.inc:745
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"

#: location.inc:746
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: location.inc:747
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: location.inc:748
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: location.inc:749
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: location.inc:750
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: location.inc:751
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"

#: location.inc:752
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: location.inc:753
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkön"

#: location.inc:754
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: location.inc:755
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: location.inc:756
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

#: location.inc:757
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: location.inc:758
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: location.inc:759
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: location.inc:760
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: location.inc:761
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"

#: location.inc:762
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: location.inc:763
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: location.inc:764
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: location.inc:765
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"

#: location.inc:766
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"

#: location.inc:767
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"

#: location.inc:768
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: location.inc:769
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: location.inc:770
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre och Miquelon"

#: location.inc:771
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairnöarna"

#: location.inc:772
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: location.inc:773
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"

#: location.inc:774
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: location.inc:775
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: location.inc:776
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: location.inc:777
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: location.inc:778
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: location.inc:779
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: location.inc:780
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: location.inc:781
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"

#: location.inc:782
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: location.inc:783
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"

#: location.inc:784
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"

#: location.inc:785
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"

#: location.inc:786
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: location.inc:787
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: location.inc:788
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: location.inc:789
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankta Helena"

#: location.inc:790
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: location.inc:791
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"

#: location.inc:792
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"

#: location.inc:793
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: location.inc:794
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: location.inc:795
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: location.inc:796
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: location.inc:797
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: location.inc:798
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé och Príncipe"

#: location.inc:799
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: location.inc:800
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: location.inc:801
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: location.inc:802
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- och Caicosöarna"

#: location.inc:803
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: location.inc:804
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska sydterritorierna"

#: location.inc:805
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: location.inc:806
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: location.inc:807
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: location.inc:808
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelauöarna"

#: location.inc:809
msgid "East Timor"
msgstr "Östtimor"

#: location.inc:810
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: location.inc:811
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"

#: location.inc:812
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: location.inc:813
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"

#: location.inc:814
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"

#: location.inc:815
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: location.inc:816
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: location.inc:817
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: location.inc:818
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: location.inc:819
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: location.inc:820
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: location.inc:821
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Förenta staternas avlägset belägna öar"

#: location.inc:822
msgid "United States"
msgstr "Förenta Staterna"

#: location.inc:823
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: location.inc:824
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: location.inc:825
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikanstaten"

#: location.inc:826
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"

#: location.inc:827
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: location.inc:828
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brittiska Jungfruöarna"

#: location.inc:829
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"

#: location.inc:830
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: location.inc:831
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: location.inc:832
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis- och Futunaöarna"

#: location.inc:833
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: location.inc:834
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: location.inc:835
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: location.inc:836
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: location.inc:837
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: location.inc:838
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: location.inc:541
#: geocoding/google.inc:210
msgid "BUG: Country found in province attribute."
msgstr "Bugg: Land funnen i attributet för landskap."

#: location.token.inc:50
msgid "Location Name (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Namn på plats (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:51
msgid "Street (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Gata (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:52
msgid "Additional (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Extra adress (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:53
msgid "City (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Stad (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:54
msgid "State/Province (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Län/landskap (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:55
msgid "State/Province Name (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Namn på län/landskap (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:56
msgid "Postal Code (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Postnummer (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:57
msgid "Latitude (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Latitud (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:58
msgid "Longitude (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Longitud (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:59
msgid "Country (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Land (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.token.inc:60
msgid "Country Name (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Landsnamn (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: location.views.inc:97
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "Platser är adresser och kartkoordinater."

#: location.views.inc:127
msgid "Lid"
msgstr "Lid"

#: location.views.inc:128
msgid "The location ID of the location."
msgstr "ID för platsen."

#: location.views.inc:155
#: location.module:466
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: location.views.inc:156
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Namnet på den valda platsen."

#: location.views.inc:170
#: location.module:602
msgid "Street"
msgstr "Gata"

#: location.views.inc:171
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Gatuadressen för den valda platsen."

#: location.views.inc:185
#: location.module:531;623
#: contrib/location_search/location_search.module:212
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: location.views.inc:186
msgid "The city of the selected location."
msgstr "Staden för den valda platsen."

#: location.views.inc:192
#: location.module:289
#: handlers/location_handler_argument_location_country.inc:18
#: handlers/location_handler_argument_location_province.inc:24
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: location.views.inc:204
msgid "Province"
msgstr "Landskap"

#: location.views.inc:205
msgid "The province of the selected location."
msgstr "Landskapet för den valda platsen."

#: location.views.inc:224
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"

#: location.views.inc:225
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "Postnummret för den valda platsen."

#: location.views.inc:240
msgid "The country of the selected location."
msgstr "Landet för den valda platsen."

#: location.views.inc:259
#: location.module:281;309
#: contrib/location_search/location_search.module:233
#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:49
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:49
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:108
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: location.views.inc:260
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "Latituden för den valda platsen."

#: location.views.inc:273
#: location.module:286;317
#: contrib/location_search/location_search.module:237
#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:54
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:54
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:115
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: location.views.inc:274
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "Longituden för den valda platsen."

#: location.views.inc:287
#: location.module:534
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"

#: location.views.inc:288
msgid "The coordinates of the selected location in 'lat, long' format."
msgstr "Koordinaterna för den valda platsen i formatet \"lat, long\"."

#: location.views.inc:297
msgid "Distance / Proximity"
msgstr "Avstånd / Närhet"

#: location.views.inc:298
msgid "The distance from the selected location and either the current user or a specific location."
msgstr "Avståndet från den valda platsen till antingen den nuvarande användaren eller en specifik plats."

#: location.views.inc:336
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: location.views.inc:337
msgid "The entire address block for the location."
msgstr "Hela adressblocket för platsen."

#: location.module:110
#: location.info:0
msgid "The location module allows you to associate a geographic location with content and users. Users can do proximity searches by postal code.  This is useful for organizing communities that have a geographic presence."
msgstr "Modulen Location tillåter dig att associera en geografisk plats med innehåll och användare. Användare kan göra sökning på närliggande postnummer. Detta är användbart för att organisera communities som har en geografisk hållning."

#: location.module:111
msgid "To administer locative information for content, use the content type administration page.  To support most location enabled features, you will need to install the country specific include file.  To support postal code proximity searches for a particular country, you will need a database dump of postal code data for that country.  As of June 2007 only U.S. and German postal codes are supported."
msgstr "För att administrera platsorienterad information för innehåll, använd administrationssidan för innehållstyper. För att stöda de flesta platsorienterade funktionerna behöver du installera den landsspecifika inkluderingsfilen. För att stöda sökning av närliggande postnummer för ett specifikt land behöver du en databasdump av postnummer för det landet. Vid Juni 2007 hade bara amerikanska och tyska postnummer stöd för detta."

#: location.module:112
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer locative information at <a href=\"@admin-node-configure-types\">Administer &gt;&gt; Content management &gt;&gt; Content types</a> to configure a type and see the locative information.</li>\n"
"<li>administer location at <a href=\"@admin-settings-location\">Administer &gt;&gt; Site configuration &gt;&gt; Location</a>.</li>\n"
"<li>use a database dump for a U.S. and/or German postal codes table that can be found at <a href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">zipcode database</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administrera platsinformation på <a href=\"@admin-node-configure-types\">Administrera &gt;&gt; Innehåll &gt;&gt; Innehållstyper</a> för att konfigurera en typ och se platsinformationen.</li>\n"
"<li>administrera plats på <a href=\"@admin-settings-location\">Administrera &gt;&gt; Inställningar &gt;&gt; Plats</a>.</li>\n"
"<li>använda en databasdump för en amerikansk och/eller tysk postnummertabell som kan hittas i <a href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">zipcode database</a>.</li>\n"

#: location.module:118
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@location\">Location page</a>."
msgstr "För mer information var vänlig läs konfigurations- och anpassningshandboken på sidan <a href=\"@location\">Plats</a>."

#: location.module:277
msgid "Current coordinates"
msgstr "Nuvarande koordinater"

#: location.module:292
msgid "User-submitted"
msgstr "Angivna av användare"

#: location.module:295
msgid "Geocoded (Postal code level)"
msgstr "Geografiskt kodad (postnummernivå)"

#: location.module:298
msgid "Geocoded (Exact)"
msgstr "Geografisk kodad (exakt)"

#: location.module:302
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: location.module:327
msgid "If you wish to supply your own latitude and longitude, you may enter them above.  If you leave these fields blank, the system will attempt to determine a latitude and longitude for you from the entered address.  To have the system recalculate your location from the address, for example if you change the address, delete the values for these fields."
msgstr "Om du vill tillhandahålla egen latitud och longitud kan du ange dem ovan. Om du lämnar dessa fält blanka kommer systemet göra ett försök att bestämma latitud och longitud för dig från den angivna adressen. För att få systemet att räkna om din plats för adressen, om du exempelvis bytt adress, ta bort värdena för dessa fält."

#: location.module:370
msgid "You may set the location by clicking on the map, or dragging the location marker.  To clear the location and cause it to be recalculated, click on the marker."
msgstr "Du kan ange platsen genom att klicka på kartan, eller dra platsmarkören. Klicka på markören för att nollställa platsen och få den att räknas om."

#: location.module:379
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: location.module:381
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Markera den här rutan för att ta bort den här platsen."

#: location.module:395
msgid "Location Fields"
msgstr "Platsfält"

#: location.module:421
msgid "Do not collect"
msgstr "Samla inte"

#: location.module:422
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"

#: location.module:423
msgid "Require"
msgstr "Kräv"

#: location.module:424
msgid "Force Default"
msgstr "Tvinga standardval"

#: location.module:469
msgid "Collect"
msgstr "Insamling"

#: location.module:469
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: location.module:469
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"

#: location.module:531;590
msgid "Location name"
msgstr "Namn på plats"

#: location.module:531
msgid "Street location"
msgstr "Gatuadress"

#: location.module:531;613
msgid "Additional"
msgstr "Extra adress"

#: location.module:531;637
#: contrib/location_search/location_search.module:204
#: handlers/location_handler_filter_location_province.inc:38
msgid "State/Province"
msgstr "Län/landskap"

#: location.module:531;674
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:123
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"

#: location.module:531
msgid "Coordinate Chooser"
msgstr "Val av koordinering"

#: location.module:534
#: handlers/location_handler_field_location_province.inc:29
msgid "Province name"
msgstr "Namn på landskap"

#: location.module:534
#: handlers/location_handler_field_location_country.inc:22
msgid "Country name"
msgstr "Namn på land"

#: location.module:534
msgid "Map link"
msgstr "Kartlänk"

#: location.module:567
msgid "The specified province was not found in the specified country."
msgstr "Det angivna landskapet hittades inte i det angivna landet."

#: location.module:579
msgid "You must fill out both latitude and longitude or you must leave them both blank."
msgstr "Du måste fylla i både latitud och longitud eller lämna båda tomma."

#: location.module:594
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "Till exempel affärslokal, plats eller mötesplats"

#: location.module:657
msgid "Please select"
msgstr "Vänligen välj"

#: location.module:657
msgid "NOT LISTED"
msgstr "EJ VISAD"

#: location.module:721
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr "Konfigurera parametrar för geografisk kodning %service"

#: location.module:746
msgid "No configuration parameters are necessary, or a form to take such paramters has not been implemented."
msgstr "Inga konfigurationsparametrar är nödvändiga, eller så har ett formulär för att ta emot sådana parametrar inte implementerats."

#: location.module:1553
msgid "Locative information"
msgstr "Platsinformation"

#: location.module:1561
msgid "Number of locations"
msgstr "Antal platser"

#: location.module:1569
msgid "Minimum number of locations"
msgstr "Minsta antalet platser"

#: location.module:1572
msgid "The number of locations that are required to be filled in."
msgstr "Det antal platser som måste fyllas i."

#: location.module:1576
msgid "Maximum number of locations"
msgstr "Största antal platser"

#: location.module:1579
msgid "The maximum number of locations that can be associated."
msgstr "Det största antal platser som kan associeras."

#: location.module:1584
msgid "Number of locations that can be added at once"
msgstr "Antal platser som kan läggas till på en och samma gång."

#: location.module:1587
msgid "The number of empty location forms to show when editing."
msgstr "Det antal tomma platser som syns i vid redigering."

#: location.module:1594
msgid "Collection settings"
msgstr "Inställningar för insamling"

#: location.module:1603
msgid "Location form weight"
msgstr "Vikt på platsformulär"

#: location.module:1605
msgid "Weight of the location box in the add / edit form. Lower values will be displayed higher in the form."
msgstr "Vikt på platsrutan i formuläret för att lägga till/redigera. Lägre värden kommer att visas högre upp i formuläret."

#: location.module:1609
msgid "Collapsible"
msgstr "Hopfällbar"

#: location.module:1611
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Gör platsformuläret hopfällbar."

#: location.module:1616
msgid "Collapsed"
msgstr "Hopfälld"

#: location.module:1618
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr "Visa platsformuläret hopfällt."

#: location.module:1628
msgid "Display Settings"
msgstr "Inställningar för visning"

#: location.module:1638
msgid "Display Weight"
msgstr "Vikt för visning"

#: location.module:1645
#: handlers/location_handler_field_location_address.inc:21
msgid "Hide fields from display"
msgstr "Göm fält från visning"

#: location.module:1694
msgid "Location #%number"
msgstr "Plats #%number"

#: location.module:840;1129
msgid "location"
msgstr "plats"

#: location.module:840
msgid "Deleting unreferenced location with LID %lid."
msgstr "Tar bort orefererade platser med LID %lid."

#: location.module:1129
msgid "Conserving lid %lid due to uniqueness."
msgstr "Bevarar lid %lid på grund av unikhet."

#: location.module:1673
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Plats"
msgstr[1] "Platser"

#: location.module:98
msgid "submit latitude/longitude"
msgstr "ange latitud/longitud"

#: location.module:39
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Inställningar för modulen Location"

#: location.module:46
msgid "Main settings"
msgstr "Huvudinställningar"

#: location.module:50
msgid "Map links"
msgstr "Kartlänkar"

#: location.module:59
msgid "Geocoding options"
msgstr "Alternativ för geografisk kodning"

#: location.module:74
msgid "Location utilities"
msgstr "Hjälpprogram för platser"

#: location_node.module:89
msgid "Node location"
msgstr "Plats för nod"

#: location_node.module:113
msgid "Display location in teaser view"
msgstr "Visa plats i vyn för sammanfattning"

#: location_node.module:119
msgid "Display location in full view"
msgstr "Visa plats i fullständiga vyn"

#: location_node.module:125
msgid "RSS Settings"
msgstr "Inställningar för RSS"

#: location_node.module:126
msgid "Here, you can change how locative data affects RSS feeds on nodes."
msgstr "Här kan du ändra hur platsdata påverkar RSS-flöden för noder."

#: location_node.module:134
msgid "RSS mode"
msgstr "RSS-läge"

#: location_node.module:135
msgid "Select how to use locations in RSS feeds for this content type."
msgstr "Välj hur du vill använda platser i RSS-flöden för den här innehållstypen."

#: location_node.module:137
msgid "None (Do not put locational data in RSS feeds)"
msgstr "Ingen (Lägg inte in platsdata i RSS-flöden)"

#: location_node.module:138
msgid "W3C Geo (deprecated)"
msgstr "W3C Geo (föråldrad)"

#: location_node.module:139
msgid "Location 1.x-2.x compatible (buggy W3C)"
msgstr "Kompatibel med Location 1.x-2.x (buggig W3C)"

#: location_node.module:140
msgid "GeoRSS-Simple"
msgstr "GeoRSS-Simple"

#: location_node.module:141
msgid "GeoRSS GML"
msgstr "GeoRSS GML"

#: location_node.module:170
msgid "You must have at least one empty location form enabled if you are going to allow locations to be submitted for nodes of this content type. If you don't intend to allow locations to be submitted for nodes of this content type, set the maximum number of locations allowed for this content type to 0."
msgstr "Du måste ha åtminstone ett tomt platsformulär aktiverat om du skall kunna tillåta att platser läggs till för noder av denna innehållstyp. Om du inte planerar att tillåta att platser läggs till noder för denna innehållstyp, ange då största antalet platser för denna innehållstyp till 0."

#: location_node.module:174
msgid "You can't show more empty location forms than the maximum number of locations allowed for this content type."
msgstr "Du kan inte visa fler tomma platsformulär än det största antalet platser som tillåts för denna innehållstyp."

#: location_node.module:212
msgid "Node Locations module form."
msgstr "Formulär för modulen Node Locations."

#: location_user.module:30
msgid "User locations"
msgstr "Användarplatser"

#: location_user.module:34
msgid "Collect during registration"
msgstr "Samla in under registrering"

#: location_user.module:105
msgid "User location"
msgstr "Plats för användare"

#: location_user.module:11
msgid "administer user locations"
msgstr "administrera användarplatser"

#: location_user.module:12
msgid "set own user location"
msgstr "ange egen användarplats"

#: location_user.module:13
msgid "view own user location"
msgstr "visa egen användarplats"

#: location_user.module:14
msgid "view all user locations"
msgstr "visa alla användarplatser"

#: location.install:256;734
msgid "Generic cache table for caching things not separated out into their own tables. Contributed modules may also use this to store cached items."
msgstr "Allmän cachetabell för cachning av saker som inte finns i separata tabeller. Tilläggsmoduler kan också använda den för att lagra cachade poster."

#: location.install:259;737
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr "Primärnyckel: Unikt cache-ID."

#: location.install:265;743
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "En uppsättning data att cacha."

#: location.install:270;748
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 for never."
msgstr "En tidsstämpel i Unix för tiden då cacheposten skall upphöra att gälla, eller 0 för aldrig."

#: location.install:275;753
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created."
msgstr "En tidsstämpel i Unix som anger när cacheposten skapades."

#: location.install:280;758
msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data."
msgstr "Eventuella anpassade HTTP-headers som läggs till cachad data."

#: location.install:284;762
msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)."
msgstr "En flagga för att indikera huruvida innehållet är serialiserat (1) eller inte (0)."

#: location.install:779
msgid "Note: A location with lid 0 was found in your database. It has been moved to lid %lid. You may wish to verify it manually, as lid 0 is usually a corrupt entry."
msgstr "Observera: En plats med lid 0 hittades i din databas. Den har blivit flyttad till lid %lid. Du kanske vill verifiera det manuellt, eftersom lid 0 vanligtvis är en korrupt post."

#: location.install:1100
msgid "Note: Location module has now split off user location support into a seperate module, called <em>User Locations</em>. It has been enabled for you. If you don't want user locations, visit the <a href='!url'>modules page</a> and disable it."
msgstr "Observera: Modulen Location har nu delat upp stödet för användarplatser i en separat modul kallad <em>User Locations</em>. Den har aktiverats åt dig. Om du inte vill ha användarplatser, besök då sidan <a href='!url'>moduler</a> och inaktivera den."

#: location.install:1105
msgid "Note: Refusing to enable location_user.module, as location.module is not currently enabled."
msgstr "Observera: Vägrar aktivera modulen Location User eftersom modulen Location inte är aktiverad för närvarande."

#: location.install:1115
msgid "Note: Location module has now split off node location support into a seperate module, called <em>Node Locations</em>. It has been enabled for you. If you don't want node locations, visit the <a href='!url'>modules page</a> and disable it."
msgstr "Observera: Modulen Location har nu delat upp stödet nodplatser i en separat modul kallad <em>Node Locations</em>. Den har aktiverats åt dig. Om du inte vill ha nodplatser, besök då sidan <a href='!url'>moduler</a> och inaktivera den."

#: location.install:1120
msgid "Note: Refusing to enable location_node.module, as location.module is not currently enabled."
msgstr "Observera: Vägrar aktivera modulen Location Node eftersom modulen Location inte är aktiverad för närvarande."

#: (duplicate) location.install:726
msgid "Note: Location.module update 6301 will generate several warnings/failures regarding indexes and primary keys if you are upgrading from one of the 6.x test releases. These warnings can be safely disregarded in this case."
msgstr "Observera: Uppdatering 6301 för modulen Location kommer att generera flera varningar/fel gällande index och primära nycklar om du uppgraderar från en av testutgåvorna från 6.x. Dessa varningar kan med säkerhet ignoreras i detta fall."

#: location_node.info:0
msgid "Node Locations"
msgstr "Platser för noder"

#: location_node.info:0
msgid "Associate locations with nodes."
msgstr "Associera platser med noder."

#: location_user.info:0
msgid "User Locations"
msgstr "Platser för användare"

#: location_user.info:0
msgid "Associate locations with users."
msgstr "Associera platser med användare."

#: contrib/location_addanother/location_addanother.module:35
msgid "Add another location from node view page"
msgstr "Lägg till en annan plats från nodens visningssida."

#: contrib/location_addanother/location_addanother.module:37
msgid "Display the \"Add another location\" option on the node view page."
msgstr "Visa alternativet \"Lägg till en annan plats\" på nodens visningssida."

#: contrib/location_addanother/location_addanother.module:50
msgid "Add another location"
msgstr "Lägg till en annan plats"

#: contrib/location_addanother/location_addanother.module:62
msgid "Add location"
msgstr "Lägg till plats"

#: contrib/location_addanother/location_addanother.module:76
msgid "You don't have permission to add a location to this node, or the node has the maximum number of locations already."
msgstr "Du har inte behörighet att lägga till en plats till denna noden, eller så har noden redan maximalt antal platser."

#: contrib/location_addanother/location_addanother.info:0
msgid "Location Add Another"
msgstr "Lägg till en annan plats"

#: contrib/location_addanother/location_addanother.info:0
msgid "Allows you to quickly add locations directly from a node without having to click 'edit' first."
msgstr "Tillåter dig att snabbt lägga till platser direkt från en nod utan att först behöva klicka på \"redigera\"."

#: contrib/location_cck/location_cck.module:39
msgid "Store a location.module location."
msgstr "Lagra en plats för modulen Location."

#: contrib/location_cck/location_cck.module:71
msgid "GMap Macro"
msgstr "Makro för GMap"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:74
msgid "A macro to be used as a base map for this field.  This map will be recentered on the location, so the center is not that important."
msgstr "Ett makro att användas som grundkarta för detta fält. Denna karta kommer att centreras för platsen, så denna centrering är inte så viktigt."

#: contrib/location_cck/location_cck.module:80
msgid "GMap marker"
msgstr "Markör för GMap"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:180
msgid "Default (address)"
msgstr "Standard (adress)"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:186
msgid "Address with map"
msgstr "Adress med karta"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:190
msgid "Map only"
msgstr "Enbart karta"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:194
msgid "Multiple field values on a single map"
msgstr "Flera fältvärden på en och samma karta"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:208
msgid "Location Field"
msgstr "Plats"

#: contrib/location_cck/location_cck.module:480;481
msgid "CCK location"
msgstr "CCK plats"

#: contrib/location_cck/location_cck.info:0
msgid "Location CCK"
msgstr "Plats för CCK"

#: contrib/location_cck/location_cck.info:0
msgid "Defines a Location field type."
msgstr "Definierar en fälttyp för plats."

#: contrib/location_cck/location_cck.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"

#: contrib/location_fax/location_fax.views.inc:53
msgid "The fax number of the selected location."
msgstr "Faxnumret för den valda platsen."

#: contrib/location_fax/location_fax.module:15;26
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"

#: contrib/location_fax/location_fax.module:70
msgid "Location Fax number (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Faxnummer till platser (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: contrib/location_fax/location_fax.info:0
msgid "Location Fax"
msgstr "Plats för fax"

#: contrib/location_fax/location_fax.info:0
msgid "Allows you to add a fax number to a location."
msgstr "Tillåter dig att lägga till ett faxnummer till en plats."

#: contrib/location_generate/location_generate.module:52
msgid "Add locations to each node."
msgstr "Lägg till platser för varje nod."

#: contrib/location_generate/location_generate.module:53
msgid "Added by location_generate.module"
msgstr "Tillagd av modulen Location Generate"

#: contrib/location_generate/location_generate.info:0
msgid "Location Generate"
msgstr "Generera plats"

#: contrib/location_generate/location_generate.info:0
msgid "Bulk assign random latitude and longitudes to nodes."
msgstr "Ge noder slumpmässiga latituder och longituder."

#: contrib/location_generate/location_generate.info:0
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"

#: contrib/location_phone/location_phone.views.inc:53
msgid "The phone number of the selected location."
msgstr "Telefonnumret för den valda platsen."

#: contrib/location_phone/location_phone.module:15;26
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: contrib/location_phone/location_phone.module:70
msgid "Location Phone number (If there are multiple locations per node, N is the iteration, starting with 0)"
msgstr "Telefonnummer till platsen (om det finns flera platser per nod så är N antalet, börjar med 0)"

#: contrib/location_phone/location_phone.info:0
msgid "Location Phone"
msgstr "Plats för telefon"

#: contrib/location_phone/location_phone.info:0
msgid "Allows you to add a phone number to a location."
msgstr "Tillåter dig att lägga till ett telefonnummer till en plats."

#: contrib/location_search/location_search.admin.inc:17
msgid "Use map to pick search coordinates"
msgstr "Använd karta för att välja sökkoordinater."

#: contrib/location_search/location_search.admin.inc:23
msgid "Add geocoding address field to search map"
msgstr "Lägg till geografiskt kodat adressfält till sökkartan."

#: contrib/location_search/location_search.admin.inc:29
msgid "Macro for search map"
msgstr "Makro för sökkarta"

#: contrib/location_search/location_search.module:188;258
msgid "Advanced search"
msgstr "Avancerad sökning"

#: contrib/location_search/location_search.module:219
msgid "Proximity"
msgstr "Närhet"

#: contrib/location_search/location_search.module:227
msgid "Locate Address"
msgstr "Lokalisera adress"

#: contrib/location_search/location_search.module:241
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:140
msgid "Distance"
msgstr "Distans"

#: contrib/location_search/location_search.module:251
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: contrib/location_search/location_search.module:252
msgid "km"
msgstr "km"

#: contrib/location_search/location_search.module:14
msgid "Search options"
msgstr "Sökalternativ"

#: contrib/location_search/location_search.module:15
msgid "Settings for Location Search module"
msgstr "Inställningar för modulen Location Search"

#: contrib/location_search/location_search.info:0
msgid "Location Search"
msgstr "Platssökning"

#: contrib/location_search/location_search.info:0
msgid "Advanced search page for locations."
msgstr "Avancerad söksida för platser."

#: contrib/location_taxonomy/location_taxonomy.module:102
msgid "Term location"
msgstr "Term för plats"

#: contrib/location_taxonomy/location_taxonomy.module:103
msgid "Taxonomy location"
msgstr "Taxonomi för plats"

#: contrib/location_taxonomy/location_taxonomy.info:0
msgid "Location Taxonomy"
msgstr "Taxonomi för plats"

#: contrib/location_taxonomy/location_taxonomy.info:0
msgid "Associate locations with taxonomy terms."
msgstr "Associera platser med taxonomitermer."

#: geocoding/google.inc:164;172
#: supported/location.au.inc:323
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Nyckel för Google Maps API"

#: geocoding/google.inc:166
msgid "The key in use was automatically provided by GMap."
msgstr "Nyckeln som används tillhandahölls automatiskt av GMap."

#: geocoding/google.inc:176
msgid "In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to re-enter your API key for each country for which you have selected Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr "För att använda webbtjänsten Google Maps API för geografisk kodning behöver du en nyckel för Google Maps API. Du kan hämta en från !sign_up_link för !google_maps_api. Observera: Du behöver <em>inte</em> ange din nyckel för varje land som du valt för geografisk kodning med Google Maps. Denna inställningen är global."

#: handlers/location_handler_field_location_country.inc:20
#: handlers/location_handler_field_location_province.inc:27
#: handlers/location_handler_field_location_street.inc:27
#: handlers/location_views_handler_field_latitude.inc:20
msgid "Display style"
msgstr "Visningsstil"

#: handlers/location_handler_field_location_country.inc:22
msgid "Country code"
msgstr "Landskod"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:27
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:27
msgid "Units"
msgstr "Enheter"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:29
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:29
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:148
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:30
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:30
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:147
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:32;44
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:32;44
#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:61
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:37
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:37
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:39
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:39
msgid "User's location (blank if unset)"
msgstr "Användarens plats (tom om inte angiven)"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:40
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:40
msgid "User's location (fall back to static if unset)"
msgstr "Användarens plats (fall tillbaka till statisk om inte angiven)"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:41
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:41
msgid "Static location"
msgstr "Statisk plats"

#: handlers/location_handler_field_location_distance.inc:42
#: handlers/location_handler_sort_location_distance.inc:42
msgid "Use Distance / Proximity filter"
msgstr "Använd filter för avstånd / närhet"

#: handlers/location_handler_field_location_province.inc:29
msgid "Province code"
msgstr "Kod för landskap"

#: handlers/location_handler_field_location_street.inc:30
msgid "Both street and additional"
msgstr "Både gata och extra adress"

#: handlers/location_handler_field_location_street.inc:31
msgid "Street only"
msgstr "Endast gata"

#: handlers/location_handler_field_location_street.inc:32
msgid "Additional only"
msgstr "Endast extra adress"

#: handlers/location_handler_filter_location_country.inc:45
#: handlers/location_handler_filter_location_province.inc:57
msgid "Is one of"
msgstr "Är en av"

#: handlers/location_handler_filter_location_country.inc:46
#: handlers/location_handler_filter_location_province.inc:58
msgid "Is not one of"
msgstr "Är inte en av"

#: handlers/location_handler_filter_location_country.inc:51
#: handlers/location_handler_filter_location_province.inc:63
msgid "Is"
msgstr "Är"

#: handlers/location_handler_filter_location_country.inc:52
#: handlers/location_handler_filter_location_province.inc:64
msgid "Is not"
msgstr "Är inte"

#: handlers/location_views_handler_field_latitude.inc:22
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Decimala grader"

#: handlers/location_views_handler_field_latitude.inc:22
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Grader, minuter, sekunder"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:44
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "Närhet (rektangulärt)"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:45
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "Närhet (cirkulärt)"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:54
msgid "Form mode"
msgstr "Formulärläge"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:56
msgid "Latitude / Longitude input"
msgstr "Inmatning av latitud/longitud"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:57
msgid "Postal Code / Country"
msgstr "Postnummer/Land"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:58
msgid "Postal Code (assume default country)"
msgstr "Postnummer (antag standardval för land)"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:66
msgid "Latitude / Longitude input (use map)"
msgstr "Inmatning av latitud/longitud (använd karta)"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:73
msgid "GMap macro"
msgstr "Makro för GMap"

#: handlers/location_views_handler_filter_proximity.inc:74
msgid "The macro to use for the Latitude / Longitude map, if applicable."
msgstr "Det makro som skall användas för kartan med latitud/longitud, om möjligt."

#: supported/location.au.inc:234
#: supported/location.us.inc:240
msgid "Yahoo! Web Services Application ID"
msgstr "ID för Yahoo! Web Service Application"

#: supported/location.au.inc:238
#: supported/location.us.inc:244
msgid "Unless you are using this site to test and develop, you will need to obtain a Yahoo! Web Services Application ID from the %network_link.  If you are using for development and testing purposes, you can use 'YahooDemo' as your AppID.  When getting an Application ID from Yahoo!, please also be sure to review the %usage_policy."
msgstr "Om du inte använder denna webbplats till test och utveckling kommer du behöva hämta ett Yahoo! Web Service Application ID från %network_link. Om du använder webbplatsen i test- och utvecklingssyfte kan du använda \"YahooDemo\" som ditt AppID. Var vänlig att läsa igenom %usage_policy när du får ett Application ID från Yahoo!."

#: supported/location.au.inc:327
msgid "In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link for the !google_maps_api."
msgstr "För att kunna använda webbtjänsten Google Maps API för geografisk kodning behöver du en nyckel för Google Maps. Du kan hämta en från !sign_up_link för !google_maps_api."

#: supported/location.ca.inc:329
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Nyckel för Geocoder API"

#: supported/location.ca.inc:333
msgid "In order to use the Geocoder.ca API geocoding web-service, you for a commercial entity or without attribution you will need a Geocoder API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link for the !geocoder_api."
msgstr "För att använda webbtjänsten Geocoder.ca API för geografisk kodning behöver du som kommersiell eller privat användare en nyckel för Geocoder API. Du kan hämta en från !sign_up_link för !geocoder_api."

