# Swedish translation of mollom (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2009 by the Swedish translation team
# Generated from files:
#  mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries
#  mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 13:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: mollom.module:203,245,302
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: mollom.module:203,245
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: mollom.module:202,244,301
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."

#: mollom.module:34
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Att tillåta användare att reagera, delta och bidra, och samtidigt "
"hålla din webbplats innehåll under kontroll kan vara en stor "
"utmaning. Mollom är en webbservice som hjälper dig indentifiera "
"innehållets kvalitét, men ännu viktigare, hjälper dig stoppa spam. "
"När moderationen av innehåll blir enklare har du mer tid och energi "
"att interagera med din nätgemenskap. Mer information om Mollom finns "
"tillgänglig på <a href=\"@mollom-website\">Molloms webbplats</a> "
"eller i <a href=\"@mollom-faq\">Molloms FAQ</a>."

#: mollom.module:49
msgid "mark as abuse"
msgstr "markera som missbruk"

#: mollom.module:59
msgid "Delete post"
msgstr "Radera inlägg"

#: mollom.module:136
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "använd bild för CAPTCHA"

#: mollom.module:145,1040
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "spela upp ljud för CAPTCHA"

#: mollom.module:178
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Valfritt rapportera detta till Mollom"

#: mollom.module:180
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Skicka inte feedback till Mollom"

#: mollom.module:181
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Rapportera som spam eller icke önskvärd reklam"

#: mollom.module:182
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Rapportera som motbjudande, våldsamt eller hädiskt innehåll"

#: mollom.module:183
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Rapportera innehåll som låg kvalitet eller dålig stavning"

#: mollom.module:184
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Rapportera innehåll som oönskat, pikande eller har frångått "
"ämnet."

#: mollom.module:187
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att moderera din webbplats "
"innehåll: se <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> för "
"mer information. Genom att sända feedback till Mollom så lär du "
"Mollom vilket innehåll du gillar eller inte. Genom att göra detta "
"kan Mollom göra ett bättre jobb att hjälpa dig med modereringen av "
"innehållet på din webbplats. Om du vill rapportera flera inlägg på "
"samma gång kan du använda Molloms massoperationer på "
"administrationssidorna för innehåll och kommentarer."

#: mollom.module:200
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera kommentaren och rapportera den?"

#: mollom.module:227
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren har raderats."

#: mollom.module:242
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title och rapportera den?"

#: mollom.module:278
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportera som olämplig: @link"

#: mollom.module:299
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill rapportera e-postmeddelandet som "
"olämpligt?"

#: mollom.module:302
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportera som olämplig"

#: mollom.module:311
msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
msgstr "E-postmeddelandet har rapporterats som olämpligt."

#: mollom.module:400,409
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Rapportera till Mollom som spam och avpublicera"

#: mollom.module:401,410
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Rapportera till Mollom som spam och radera"

#: mollom.module:446
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"raderats."

#: mollom.module:449
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."

#: mollom.module:481
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har raderats."

#: mollom.module:484
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."

#: mollom.module:678
msgid "Site usage statistics"
msgstr "Statistik över webbplatsens användande"

#: mollom.module:687
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Inställningar för skydd mot spam"

#: mollom.module:689
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom kan användas för att blockera all sorts spam som mottagits "
"på dina skyddade formulär. Varje formulär kan anges till en av "
"följande alternativ:"

#: mollom.module:690
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Textanalys och backup av CAPTCHA</strong>: Mollom analyserar "
"datan som skickas genom formuläret och presenterar en utmaning i form "
"av CAPTCHA om det behövs. Detta alternativ rekommenderas starkt "
"eftersom det till fullo drar nytta av Molloms service för motverkande "
"av spam för att kategorisera dina inlägg som \"ham\" (inte spam) och "
"spam."

#: mollom.module:691
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Enbart CAPTCHA</strong>: formulärets data sänds inte till "
"Mollom för analys, och en utmaning i form av CAPTCHA visas alltid via "
"fjärrvärd. Detta alternativ är användbart om du alltid vill visa "
"en CAPTCHA eller vill skicka mindre data till Molloms nätverk. "
"Observera: formulär som visas med en CAPTCHA buffras aldrig, därför "
"kan prestandan reduceras om en CAPTCHA alltid skall visas."

#: mollom.module:692
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Inget skydd</strong>: Mollom används inte på detta "
"formulär."

#: mollom.module:693
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any "
"necessary notices and obtain the appropriate consent regarding "
"Mollom's use of your data. For more information, see <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
"the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Data processas och lagras som det förklarats på vår <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Privat "
"policy för webbservice</a>. Det är din skyldighet att erbjuda "
"nödvändiga anteckningar och erhålla lämpligt medgivande vad "
"gäller Molloms användade av era data. För mer information, se <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">Hur Mollom fungerar</a> "
"och <a href=\"http://mollom.com/faq\">Molloms FAQ</a>."

#: mollom.module:703
msgid "No protection"
msgstr "Inget skydd"

#: mollom.module:704
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Enbart CAPTCHA"

#: mollom.module:705
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Textanalys och backup av CAPTCHA"

#: mollom.module:710
msgid "Protect @name"
msgstr "Skydda @name"

#: mollom.module:718
msgid "Server settings"
msgstr "Inställningar för servern"

#: mollom.module:724
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Reservstrategi"

#: mollom.module:727
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr ""
"Blockera alla inlägg från skyddade formulär tills problemen med "
"servern är lösta."

#: mollom.module:728
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lämna alla formulär oskyddade och acceptera alla inlägg."

#: mollom.module:730
msgid ""
"When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
"analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
"your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will "
"either accept all submissions without spam checking, or block all "
"submissions until the server or connection problems are resolved. "
"Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to "
"<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend "
"infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"När Molloms servrar är nedkopplade eller inte åtkomstbara kan ingen "
"textanalys genomföras och ingen CAPTCHA kan genereras. I denna "
"händelse kommer din Drupal-webbplats att använda den konfigurerade "
"reservstrategin, och kommer antingen acceptera alla inlägg utan att "
"kontrollera spam, eller så kan du välja att blockera alla inlägg "
"tills server- eller anslutningsproblemen är lösta. Prenumeranter "
"till  <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> får access till <a "
"href=\"@sla\">Molloms högtillgängliga reservinfrastruktur</a>, som "
"inte är tillgängligt för fria användare, vilket reducerar "
"potentiell nedtid."

#: mollom.module:736
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Behörighetsnycklar för Mollom"

#: mollom.module:737
msgid ""
"In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
"obtain your keys, simply <a "
"href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on "
"mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to "
"mollom.com</a>, and <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> "
"for your site.  Once you created a subscription, your private and "
"public access keys will be available from the <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on "
"mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready "
"to go."
msgstr ""
"För att kunna använda Mollom behöver du både en publik och en "
"privat nyckel. <a href=\"http://mollom.com/user/register\">Skapa ett "
"användarkonto på mollom.com</a> för att erhålla dina nycklar, <a "
"href=\"http://mollom.com/user\">logga in till mollom.com</a>, och <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">skapa en prenumeration</a> "
"för din webbplats. När du har skapat en prenumeration kommer dina "
"privata och publika behörighetsnycklar att finnas tillgängliga på "
"<a href=\"http://mollom.com/site-manager\">webbplatshanteraren på "
"mollom.com (site manager)</a>. Kopiera och klistra in dem i "
"formuläret nedan, därefter är du redo att börja."

#: mollom.module:743
msgid "Public key"
msgstr "Publik nyckel"

#: mollom.module:745
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Den publika nyckeln används för att unikt identifiera dig."

#: mollom.module:750
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"

#: mollom.module:752
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Den privata nyckeln används för att hindra någon från att stjäla "
"dina efterfrågningar. Precis som ett lösenord skall det aldrig delas "
"med någon annan."

#: mollom.module:780
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Spamfiltret som är installerat på den här webbplatsen är för "
"närvarande inte tillgängligt. I enighet med webbplatsens policy kan "
"vi inte acceptera nya inlägg innan problemen är lösta. Var vänlig "
"försök skicka formuläret igen om ett par minuter."

#: mollom.module:961
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Ditt inlägg har utlöst spamfiltret och kommer inte att accepteras."

#: mollom.module:967
msgid ""
"We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
"Please complete the CAPTCHA."
msgstr ""
"Vi ber om ursäkt, men spamfiltret på den här webbplatsen tror att "
"ditt inlägg skulle kunna vara spam. Var vänlig fyll i CAPTCHA "
"först."

#: mollom.module:997
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"CAPTCHA var inte korrekt ifylld. Var vänlig fyll i denna nya CAPTCHA "
"och försök igen."

#: mollom.module:1005
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Fältet för CAPTCHA är obligatoriskt."

#: mollom.module:1039
msgid "Word verification"
msgstr "Verifikation av ord"

#: mollom.module:1045
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"Skriv in bokstäverna som visas i bilden ovan. Om du inte kan läsa "
"dem, skicka formuläret så kommer en ny bild att genereras."

#: mollom.module:1060
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""

#: mollom.module:1063
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
"page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""

#: mollom.module:1066
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""

#: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0
msgid "mollom"
msgstr "mollom"

#: mollom.module:783
msgid ""
"All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
"%error_msg"
msgstr ""
"Alla Molloms servrar var otillgängliga: %servers, fel: @errno - "
"%error_msg"

#: mollom.module:958
msgid "Ham: %message"
msgstr "Ham: %message"

#: mollom.module:962
msgid "Spam: %message"
msgstr "Spam: %message"

#: mollom.module:968
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Osäker: %message"

#: mollom.module:996
msgid "Incorrect CAPTCHA"
msgstr "Inkorrekt CAPTCHA"

#: mollom.module:1000
msgid "Correct CAPTCHA"
msgstr "Korrekt CAPTCHA"

#: mollom.module:1084
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fel @errno: %server - %message - mollom.getServerList"

#: mollom.module:1145
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Listan över tillgängliga Mollomservrar uppdaterades: @servers."

#: mollom.module:1156
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Servern för Mollom %server bad dig använda nästa server för Mollom "
"i listan: %next."

#: mollom.module:1159
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "Fel @errno från %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"

#: mollom.module:1183
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Inga servrar för Mollom kunde nås eller så retunerade alla servrar "
"ett fel -- serverlistan tömdes."

#: mollom.module:118
msgid "administer mollom"
msgstr ""

#: mollom.module:119
msgid "post with no checking"
msgstr "skicka utan att kontrollera"

#: mollom.module:73,80,87
msgid "Report and delete"
msgstr "Rapportera och radera"

#: mollom.module:94
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att hantera din "
"nätgemenskap."

#: mollom.module:95; mollom.info:0
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"

#: mollom.module:103
msgid "Request CAPTCHA"
msgstr "Efterfråga CAPTCA"

#: mollom.info:0
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Skyddar mot spam i kommentarer och kontaktformulär."

