# $Id: token.pot,v 1.1.2.4 2009/11/15 13:26:25 thomaszahreddin Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  token.rules.inc,v 1.1.2.4 2009/08/05 17:17:10 fago
#  token_comment.inc,v 1.3.4.5 2009/05/31 15:56:09 greggles
#  token_node.inc,v 1.5.4.17 2009/08/12 15:47:23 greggles
#  token_taxonomy.inc,v 1.3.4.3 2008/06/28 15:10:22 greggles
#  token_user.inc,v 1.3.4.2 2008/06/28 15:10:22 greggles
#  token.module,v 1.7.4.13 2009/09/28 15:34:59 greggles
#  token.info,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton
#  tokenSTARTER.module,v 1.1.2.2 2009/05/14 16:06:47 greggles
#  token_actions.module,v 1.4.2.8 2009/03/24 14:20:52 greggles
#  tokenSTARTER.info,v 1.1.2.1 2009/04/19 21:31:24 greggles
#  token_actions.info,v 1.1.2.1 2008/07/08 19:40:17 greggles
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: token.rules.inc:17
msgid "Token replacement patterns"
msgstr ""

#: token.rules.inc:105
msgid "Replacement patterns for @name"
msgstr ""

#: token_comment.inc:78
msgid "Comment ID"
msgstr ""

#: token_comment.inc:79
msgid "Comment's node ID"
msgstr ""

#: token_comment.inc:80
msgid "Comment title"
msgstr ""

#: token_comment.inc:81
msgid "Comment title. WARNING - raw user input"
msgstr ""

#: token_comment.inc:82
msgid "Comment body"
msgstr ""

#: token_comment.inc:83
msgid "Comment body. WARNING - raw user input"
msgstr ""

#: token_comment.inc:85
msgid "Comment author's user id"
msgstr ""

#: token_comment.inc:86
msgid "Comment author's user name"
msgstr ""

#: token_comment.inc:87
msgid "Comment author's user name. WARNING - raw user input"
msgstr ""

#: token_comment.inc:88
msgid "Comment author's home page."
msgstr ""

#: token_comment.inc:90
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr ""

#: token_comment.inc:91
msgid "Comment author's e-mail. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_comment.inc:93
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:94
msgid "Comment creation year (two digit)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:95
msgid "Comment creation month (full word)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:96
msgid "Comment creation month (abbreviated)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:97
msgid "Comment creation month (two digit, zero padded)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:98
msgid "Comment creation month (one or two digit)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:99
msgid "Comment creation week (two digit)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:100
msgid "Comment creation date (day of month)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:101
msgid "Comment creation day (full word)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:102
msgid "Comment creation day (abbreviation)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:103
msgid "Comment creation day (two digit, zero-padded)"
msgstr ""

#: token_comment.inc:104
msgid "Comment creation day (one or two digit)"
msgstr ""

#: token_node.inc:183
msgid "Node ID"
msgstr ""

#: token_node.inc:184
msgid "Node type"
msgstr ""

#: token_node.inc:185
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr ""

#: token_node.inc:186
msgid "Node language"
msgstr ""

#: token_node.inc:187
msgid "Node title"
msgstr ""

#: token_node.inc:188
msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:190
msgid "Node author's user id"
msgstr ""

#: token_node.inc:191
msgid "Node author's user name"
msgstr ""

#: token_node.inc:192
msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:193
msgid "Node author's e-mail."
msgstr ""

#: token_node.inc:194
msgid "Node author's e-mail. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:195
msgid "The number of comments on a node."
msgstr ""

#: token_node.inc:196
msgid "The number of new comments on a node."
msgstr ""

#: token_node.inc:198
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr ""

#: token_node.inc:199
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:200
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr ""

#: token_node.inc:201
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr ""

#: token_node.inc:202
msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:203
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr ""

#: token_node.inc:208
msgid "Node creation year (four digit)"
msgstr ""

#: token_node.inc:209
msgid "Node creation year (two digit)"
msgstr ""

#: token_node.inc:210
msgid "Node creation month (full word)"
msgstr ""

#: token_node.inc:211
msgid "Node creation month (abbreviated)"
msgstr ""

#: token_node.inc:212
msgid "Node creation month (two digit, zero padded)"
msgstr ""

#: token_node.inc:213
msgid "Node creation month (one or two digit)"
msgstr ""

#: token_node.inc:214
msgid "Node creation week (two digit)"
msgstr ""

#: token_node.inc:215
msgid "Node creation date (day of month)"
msgstr ""

#: token_node.inc:216
msgid "Node creation day (full word)"
msgstr ""

#: token_node.inc:217
msgid "Node creation day (abbreviation)"
msgstr ""

#: token_node.inc:218
msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)"
msgstr ""

#: token_node.inc:219
msgid "Node creation day (one or two digit)"
msgstr ""

#: token_node.inc:220
msgid "All tokens for node creation dates can also be used with with the \"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than the creation date."
msgstr ""

#: token_node.inc:222
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr ""

#: token_node.inc:223
msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:224
msgid "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""

#: token_node.inc:225
msgid "The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:226
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""

#: token_node.inc:227
msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:313
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr ""

#: token_node.inc:314
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr ""

#: token_node.inc:315
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr ""

#: token_node.inc:317
msgid "The unfiltered title of the node's book parent. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_node.inc:318
msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_taxonomy.inc:45
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr ""

#: token_taxonomy.inc:46
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr ""

#: token_taxonomy.inc:47
msgid "The name of the category."
msgstr ""

#: token_taxonomy.inc:48
msgid "The id number of the category."
msgstr ""

#: token_taxonomy.inc:49
msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_taxonomy.inc:50
msgid "The unfiltered name of the category. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_user.inc:54
msgid "User's name"
msgstr ""

#: token_user.inc:55
msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: token_user.inc:57
msgid "User's ID"
msgstr ""

#: token_user.inc:58
msgid "User's email address"
msgstr ""

#: token_user.inc:60
msgid "User's registration date"
msgstr ""

#: token_user.inc:61
msgid "Days since the user registered"
msgstr ""

#: token_user.inc:62
msgid "User's last login date"
msgstr ""

#: token_user.inc:63
msgid "Days since the user's last login"
msgstr ""

#: token_user.inc:64
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr ""

#: token_user.inc:65
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr ""

#: token_user.inc:66
msgid "The URL the user's account editing page."
msgstr ""

#: token.module:40 token.info:0
msgid "Token"
msgstr ""

#: token.module:40
msgid "Replacement value"
msgstr ""

#: token.module:43
msgid "tokens"
msgstr ""

#: token.module:80
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: token.module:84
msgid "Drupal"
msgstr ""

#: token.module:126
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr ""

#: token.module:127
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr ""

#: token.module:128
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr ""

#: token.module:129
msgid "The url of the current Drupal website."
msgstr ""

#: token.module:130
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr ""

#: token.module:131
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr ""

#: token.module:132
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr ""

#: token.module:133
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr ""

#: token.module:134
msgid "The current date on the site's server."
msgstr ""

#: token.module:136
msgid "The current year (four digit)"
msgstr ""

#: token.module:137
msgid "The current year (two digit)"
msgstr ""

#: token.module:138
msgid "The current month (full word)"
msgstr ""

#: token.module:139
msgid "The current month (abbreviated)"
msgstr ""

#: token.module:140
msgid "The current month (two digit, zero padded)"
msgstr ""

#: token.module:141
msgid "The current month (one or two digit)"
msgstr ""

#: token.module:142
msgid "The current week (two digit)"
msgstr ""

#: token.module:143
msgid "The current date (day of month)"
msgstr ""

#: token.module:144
msgid "The current day (full word)"
msgstr ""

#: token.module:145
msgid "The current day of week (abbreviation)"
msgstr ""

#: token.module:146
msgid "The current day (two digit, zero-padded)"
msgstr ""

#: token.module:147
msgid "The current day (one or two digit)"
msgstr ""

#: token.module:148
msgid "The current page number for paged lists"
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:21
msgid "A randomly generated SHA1 hash."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:22
msgid "The current timestamp in seconds past January 1, 1970."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:23
msgid "A randomly generated single-digit number."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:24
msgid "A randomly generated three-digit number."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:25
msgid "A randomly generated ten-digit number."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:26
msgid "Randomly generated single-digit letter."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:27
msgid "Randomly generated three-digit letters."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.module:28
msgid "Randomly generated ten-digit letters."
msgstr ""

#: token_actions.module:22
msgid "Display a tokenized message to the user"
msgstr ""

#: token_actions.module:32
msgid "Send tokenized e-mail"
msgstr ""

#: token_actions.module:43
msgid "Redirect to a tokenized URL"
msgstr ""

#: token_actions.module:77
msgid "Recipient"
msgstr ""

#: token_actions.module:81
msgid "The email address to which the message should be sent."
msgstr ""

#: token_actions.module:85
msgid "Subject"
msgstr ""

#: token_actions.module:89
msgid "The subject of the message."
msgstr ""

#: token_actions.module:93;153
msgid "Message"
msgstr ""

#: token_actions.module:97
msgid "The message that should be sent."
msgstr ""

#: token_actions.module:104;164;205
msgid "Placeholder tokens"
msgstr ""

#: token_actions.module:105
msgid "The following placeholder tokens can be used in to generate the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered."
msgstr ""

#: token_actions.module:157
msgid "The message to be displayed to the current user."
msgstr ""

#: token_actions.module:165
msgid "The following placeholder tokens can be used in the custom message text. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered."
msgstr ""

#: token_actions.module:196
msgid "URL"
msgstr ""

#: token_actions.module:197
msgid "The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""

#: token_actions.module:206
msgid "The following placeholder tokens can be used in the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered."
msgstr ""

#: token_actions.module:138
msgid "action"
msgstr ""

#: token_actions.module:138
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr ""

#: token_actions.module:141
msgid "error"
msgstr ""

#: token_actions.module:141
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""

#: token.info:0
msgid "Provides a shared API for replacement of textual placeholders with actual data."
msgstr ""

#: tokenSTARTER.info:0
msgid "TokenSTARTER"
msgstr ""

#: tokenSTARTER.info:0
msgid "Provides additional tokens and a base on which to build your own tokens."
msgstr ""

#: token_actions.info:0
msgid "Token actions"
msgstr ""

#: token_actions.info:0
msgid "Provides enhanced versions of core Drupal actions using the Token module."
msgstr ""

