• Crea nuovo profilo
  • Richiedi una nuova password
Home | Non solo parole | Facce italiane | Attenzione agli equivoci

Attenzione agli equivoci

Le espressioni del viso e il modo di indirizzare lo sguardo dipendono molto dalla cultura. In culture diverse, una stessa espressione può avere significati completamente diversi, e talvolta non conoscere le differenze può portare a fraintendere completamente il messaggio!
Per esempio, guardare dritto negli occhi una persona, che in genere in Italia significa "ti sto ascoltando, sto seguendo il tuo discorso", in alcuni Paesi può essere percepito come un atteggiamento molto aggressivo. Anche all'interno dell'Italia stessa, ci possono essere differenze: per esempio al sud guardare dritto negli occhi un estraneo in certe circostanze può essere visto come un gesto di sfida.
Guardiamo un altro spezzone del video in cui Simonetta Agnello Hornby parla delle sua esperienza di siciliana in Gran Bretagna in relazione alla mimica facciale.

Filmato non visualizzabile. Hai problemi con plugin javascript

L'episodio raccontato nel video è un altro esempio di come espressioni facciali che in una cultura hanno un certo significato ne abbiano uno diverso in un'altra. Dal punto di vista del giudice inglese, infatti, le "facce" che faceva la Hornby erano commenti diretti al parlato del testimone; per la Hornby invece erano semplicemente il riflesso di quello che stava pensando fra sé e sé, ma non volevano lanciare uno specifico messaggio.
Questi esempi dimostrano come gli aspetti culturali siano importanti nell’uso e nell’interpretazione delle espressioni facciali e della direzione dello sguardo.